您目前的位置: 首页» 成果推介

国家项目:“汉藏语同源词综合研究”最终成果简介

汉藏语同源词综合研究

汉藏语比较研究是世界历史比较语言学的重大前沿课题,其研究从发端至今,已经历了大约二百多年,其发展越来越受到世界各国学者的关注。虽然近百年来的汉藏语同源词比较成果丰硕,但也分歧极大,尚未能建立统一的择词理论标准。同时,汉藏语比较研究仍然存在一系列问题,如关于汉藏语同源词研究的理论意义,什么是同源关系,如何认识并确立汉藏语系的同源关系,汉藏同源词论证的思路和方法问题,如何认识汉藏语系的原始面貌和它的演变轨迹等。对比中外汉藏语同源词的研究历史,外国的资料需要整理、研究,中国本土的汉藏语同源词比较研究亟待扩展和深化,由此有必要对当前国内外汉藏语同源词比较理论、方法以及提出的同源词进行全面检讨论证,为进一步的更深入研究提供一份较为完善和全面的同源词表。

 

汉藏语同源词综合研究的内容

在这里,所谓汉藏语比较是指狭义的汉藏语比较,即只是汉语和藏语两个语言的同源词比较。这种狭义的汉藏语同源词的研究历经了从单向、个别的语音、形态研究到与上古音相交织,进行汉藏同源词声母、韵母的细化对比研究过程。其间,不少中外学者从不同角度,用不同的方法致力于汉藏同源词的研究,提出不少真知灼见。在这种形势下,我们以时间为纵轴,以汉藏语同源词研究的阶段性成果为横轴,将汉藏语同源词的研究发展划分为四个阶段,汇总了从1916—2007年近一百年间三十多位汉藏语同源词研究者的研究成果,分两部分对他们的成果进行综合研究。一是进行理论探索,将各家的汉藏语同源词进行全面检讨,通过对比分析,探讨相关的语音、词汇与语义问题;二是进行学史的研究,即按照历史顺序,以个人为单位,对他们的汉藏同源词研究成果分别进行阐述。

 

汉藏语同源词比较的框架和同源词的对比确立

“音韵框架模式”,指的是上古汉语采用何种声、韵母体系来与藏文的何种声、韵母体系进行比较。已有的汉藏语比较研究成果在这方面表现不一,在此,我们提出一个理想的汉藏两语的音系比较模式,通过找出汉藏语音韵间的可靠对应关系,从而寻找到更多更为可靠的汉藏语同源词。用于汉藏语比较的上古汉语声母体系,以中古汉语38声母为基础,吸收郑张尚芳先生2003的研究成果,即充分考虑到冠音和垫音的影响。用于汉藏语比较的上古汉语韵母体系,根据目前学界对上古汉语韵母系统的最新成果,以“阴、去、入、阳”四分法、33部框架为基础,吸收郑张尚芳(2003)的脂质真三部韵尾二分说,以及俞敏先生的侵缉部各二分说确立汉藏韵母比较框架。

在近百年来的汉藏语同源词发展中,中国学者和外国学者运用各种语言学的传统方法或先进理念对同源词进行比较,并且将之与上古音的研究互为辅助。在此,我们汇总了包括孔好古(August Conrady)、劳佛(B.Laufer)、西门华德(Walter Simon)、施立策(Kamil Sedlacek)、中野美代(なかの みよこ)、白保罗(Paul K.Benedict)、杨福绵(Yang P.F.M)、张琨(Kun CHANG )、李方桂(Fang-Kuei Li)、龚煌城(Hwang cheng Gong)、包拟古(Nicholas C. Bodman)、卢斯(G.H.Luce )、柯蔚南(W.South Coblin)、潘悟云、俞敏、罗仁地(Randy J.LaPolla)、全广镇、裴罗斯(Peiros,Ilia)、施向东、金理新、郑张尚芳、马提索夫(James A.M.atisoff)、许思莱(Axel Schuessler)、梅祖麟(Mei Tsu-lin)、薛才德等25位中外学者的同源词研究成果,进行对比分析。在大约3000对汉藏语同源词中,选取可信的或令人质疑的同源词进行声类与韵类的对比研究,重要词条均加疏证或评注。声类研究中,以唇、牙、舌、齿、喉分类,韵类研究中,以之 、職 、蒸、幽 、覺、冬、宵、藥、侯、屋、東、魚、鐸、陽、、支、錫、耕 、脂 、至、質、 真、微、 隊、物、文、 歌、 祭、月、 元 、緝 、侵、葉、談分部。以汉字为标首,将同一条目的各家进行筛选、罗列,以证真伪。在研究过程中,通过对比,可以看到各家在汉藏同源词选取上既有一致性,又存在较大偏差;汉藏两语的声母、韵母对应规律也与以往的发现有新的不同,在考证了俞敏、施向东等学者汉藏语同源词中,上古汉语和藏文韵母的对应关系的基础上,证实了韵母部分上古汉语宵部和药部存在汉藏同源词这一说法。此外,通过以上的对比,我们可以再次确认汉藏语同源词比较研究中,语音、词汇与语义、语法比较的原则。汉藏同源词比较要求以汉藏两语言最原始的形式作为出发点,须选择核心词根进行比较。历史比较法的基本原则仍是汉藏比较的基础。语音的比较,要充分考虑、音类对应问题、内部构拟以及音节结构的问题;词汇比较方面,择词是关键,要区分同源词和借词,进而确立词族观念,语法比较,要重视词类的研究,重视虚词的比较;语义方面要选择恰当的同义词并且要从汉语词族的角度来考虑。

 

汉藏语同源词的研究成果综论

汉藏语同源词的研究学者众多,方法各异,筛选出有代表性的学者进行分类研究是一件极其有意义的工作。在此,我们选取孔好古(August Conrady)、劳佛(B.Laufer)、西门华德(Walter Simon)、王静如、高本汉(Karlgren)、潘尊行、沃尔芬登(Wolfenden)、施立策(Kamil Sedlacek)、中野美代(なかの みよこ)、白保罗(Paul K.Benedict)、杨福绵(Yang P.F.M)、张琨(Kun CHANG )、李方桂(Fang-Kuei Li)、梅祖麟(Mei Tsu-lin)、龚煌城(Hwang cheng Gong)、包拟古(Nicholas C. Bodman)、卢斯(G.H.Luce )、柯蔚南(W.South Coblin)、潘悟云、俞敏、罗仁地(Randy J.LaPolla)、全广镇、裴罗斯(Peiros,Ilia)、邢公畹、杨光荣、施向东、薛才德、金理新、郑张尚芳、马提索夫(James A.M.atisoff)、许思莱(Axel Schuessler)31位学者的研究资料,一方面,或汇集、或翻译了他们的专著及散存于各方的较难寻找的论文、学说,如龚煌城先生未发表的的手稿,孔好古、施立策的德文著作,杨福绵先生的英文著作,中野美代子的日文著作;另一方面,整理了其他人对该学者的研究资料,包括引用、述评,最终将他们关于汉藏语同源词的研究情况统一归纳,并分五部分进行梳理,具体从个人简介、个人汉藏语著作罗列、各位学者的学术研究情况及该学者的汉藏语同源词研究情况一一展示,考察,归纳了各位学者研究汉藏语同源词时所遵循的理论、原则、方法,对其中观点进行概括、评述、归纳。同时,将国内学者成果与国外学者研究成果进行全面综合比较研究,辨析优劣,并在最后附列学者个体的相关汉藏同源词表,这些同源词或为学者著作中集中论述,或是该学者在某一文中所提。

 

汉藏语同源词研究的价值

汉藏语同源词的比较研究,既是语言学发展的要求,也是汉藏语在自身研究发展中提出的必然课题。全面收集汉藏语比较的文献,翻译国外学者的代表作将之汇总,只是汉藏语同源词研究的第一步。在这一过程中,我们大规模、较全面地收集了海内外学者的资料,首次检讨了国内外主要的汉藏语同源词比较的理论、原则和方法,深入探讨了众多学者的研究思路,提出了确定汉藏语同源词的一套完整理论与操作方法,确立了汉藏语比较框架,得出声母/韵母比较体系比元音/辅音的比较体系更适合汉藏语的实际情况的结论。在对各个学者的汉藏语同源词比较的理论原则方法进行全方位地评价的基础上,利用古藏文文献及现代藏语方言的语料,重新考查和确定汉藏语同源词。辨析出了哪些是较为肯定的同源词,哪些是还存疑的关系词,这对指导汉藏语比较的进一步研究具有重大的理论价值和指导作用。同时,根据汉藏语同源词的比较研究,提出了汉藏语的一些共性特征,并梳理了汉藏语研究与上古音发展的关系,提出了在上古音的发展中,存在“以汉观汉”派及“以番观汉”派两种不同的方式,尤其是后者,与汉藏语同源词研究发展紧密联系,成为构拟上古汉语单声母的又一有效方法,对汉语上古音构拟具有启发和参考作用。最后,为最终整理出汉藏语同源词汉藏英三种索引建立基础,将研究成果进一步编纂为工具书,使今后的研究能够更为便捷、有效。

 

项目批准号:10BYY079

项目名称:汉藏语同源词综合研究

最终成果名称:汉藏语同源词综合研究

项目负责人:冯蒸